La BAD recrute un Interprète en Chef à Abidjan, Cote d’Ivoire

La BAD recrute un Interprète en Chef à Abidjan, Cote d’Ivoire.

Sous la supervision générale du Chef de la Division de l’interprétation, l’Interprète en chef (de langue française) fournira des services d’interprétation (simultanée et consécutive) de qualité lors de réunions, événements et rencontres de haut niveau de la Banque et contribuera à la conception et à la mise en œuvre de mécanismes de contrôle de la qualité de l’interprétation vers le français.

Fonctions et responsabilités

  • Fournir des services d’interprétation de grande qualité lors des réunions de la Banque, en particulier les réunions statutaires (Conseil des gouverneurs, Conseil d’administration, Assemblées annuelles du Groupe de la Banque, Reconstitution des ressources du FAD, Augmentation générale du capital) et autres événements de haut niveau ;
  • Diriger de grandes équipes d’interprètes lors d’événements phares de haut niveau tels que la Conférence économique africaine (CEA) et le Forum pour l’investissement en Afrique (AIF) ;
  • Jouer un rôle de premier plan dans la sélection des interprètes indépendants de langue française en vue de leur admission sur la liste des interprètes indépendants conformément à la note d’orientation sur le recrutement des consultants dans les services linguistiques ;
  • Représenter le département au sein du comité conjoint SNFI/CHLS chargé de rédiger et de mettre à jour la note d’orientation sur le recrutement des consultants dans les services linguistiques ;
  • Servir de point focal pour le suivi de la mise en œuvre de la note d’orientation ;
  • Être l’interlocuteur auprès du Secrétariat général (PSEG), qui est chargé de l’infrastructure de conférence, pour s’assurer que les cabines et les installations de conférence connexes sont conformes aux normes du métier et assurer le suivi des questions et des plaintes concernant le cadre de travail des interprètes ;
  • Participer au recrutement des interprètes principaux et supérieurs de langue française ;
  • Diriger et présider des groupes de travail chargés d’examiner diverses questions liées aux services d’interprétation et aux politiques et lignes directrices y afférentes, en s’inspirant des pratiques optimales observées dans le métier ;
  • Être membre des jurys d’examen dans les écoles d’interprétation partenaires, et accorder une attention particulière à la performance enregistrée lors des examens de fin de formation en cabine française ;
  • Représenter la Division au sein de divers comités, tel que déterminé par le Chef de division, en particulier lors de la préparation d’événements de haut niveau, et exécuter toute autre tâche qui pourrait lui être confiée ;
  • Assurer l’intérim du Chef de division, le cas échéant. En cette qualité, planifier, organiser et superviser les activités de la Division.

Critères de sélection

  • Titulaire au moins d’un Master ou un diplôme équivalent en interprétation de conférence ou dans toute autre discipline connexe ;
  • Au moins sept (7) années d’expérience professionnelle dans une organisation analogue, à des niveaux de responsabilité croissants ; une expérience pratique et pertinente dans une organisation internationale constituera un atout ;
  •  Aptitude à travailler sous pression, avec calme et sérénité, à fixer des priorités et à gérer simultanément plusieurs tâches ;
  • Capacité à analyser et suivre les conditions de travail des interprètes et à traiter les plaintes relatives à ces conditions, ainsi que capacité à proposer des mesures appropriées pour s’assurer que ces plaintes sont entièrement résolues ;
  • Capacité à contribuer à la réflexion stratégique en vue d’améliorer les services d’interprétation et les autres processus opérationnels du Département des services linguistiques ;
  • Capacité à concevoir les processus et les critères à respecter pour l’admission des interprètes indépendants sur la liste des professionnels de services linguistiques ;
  •  Aptitude à encadrer et à assurer le mentorat des interprètes moins expérimentés avec pour objectif d’améliorer leur performance ;
  • Aptitude à gérer des demandes d’interprétation et des scénarios complexes.

Pour postuler à ce poste, vous devez être ressortissants d’un des pays membres de la BAD.

Seul(e)s les candidat(e)s qui auront satisfait à toutes les exigences du poste et qui auront été retenu(e)s pour les entretiens seront contacté(e)s. Seuls les dossiers de candidature enregistrés en ligne avec un curriculum vitae (CV) complet et copies des diplômes requis joints seront examinés. Le Président de la BAD se réserve le droit de nommer un candidat à un grade inférieur à celui du poste annoncé. La Banque africaine de développement est un employeur garantissant l’égalité des chances et les candidatures féminines sont vivement encouragées.

Le Groupe de la Banque africaine de développement (BAD) ne perçoit aucun frais ou contribution de quelque nature que ce soit des candidats tout au long de son processus de recrutement (dépôt ou traitement de la candidature, entretien d’embauche, etc.). En outre, le Groupe de la Banque ne demande aucune information relative aux comptes bancaires des candidats. Le Groupe de la Banque africaine de développement décline toute responsabilité de publications frauduleuses d’offres d’emploi en son nom ou, de manière générale, d’utilisation frauduleuse de son nom de quelque manière que ce soit.

Détails du poste

  • Titre du poste: Interprète en Chef (Langue Francaise), CHLS
  • Grade: PL3
  • Poste N°: 50001495
  • Référence: ADB/19/219/2
  • Date de publication: 08-avr-2020
  • Date de clôture: 07-mai-2020
  • Lieu d’affectation: Abidjan, Côte d’Ivoire

POSTULER

Recevez les meilleures opportunités par mail, deux à trois fois par semaine.

Voir toutes les offres d'emploi

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *